載入中...
載入中...
Republican Senator Tom Tillis, who sits on the Senate Banking Committee, said he will block any Fed nominee, including the chair, until this investigation into you is resolved. Do you support this
參議院銀行委員會成員、共和黨參議員 Tom Tillis 表示,在對你的調查解決之前,他將阻止任何聯準會提名人,包括主席。你支持參議員的
move by the senator? And what conversations have you had with the senator?
這一舉動嗎?你和參議員有過什麼對話?
>> I I've got nothing for you on that.
我對此無可奉告。
>> More broadly, what would happen to American households if the Federal Reserve loses its ability to operate independent from politics?
更廣泛地說,如果聯準會失去獨立於政治運作的能力,美國家庭會發生什麼?
So really the the point of of uh independence is not to protect policy makers or anything like that. It just is that every advanced economy democracy in
所以獨立性的意義不是要保護政策制定者或任何類似的東西。只是世界上每個先進經濟體的民主國家
the world has come around to this common practice. It's just an institutional arrangement that is that has served the people well and that is to to have a
都已經接受了這種共同做法。這只是一種已經很好地服務於人民的制度安排,那就是
separation between uh to not have direct elected official control over the setting of monetary policy and the reason is that monetary policy can be used you know through an election cycle
區分——不讓民選官員直接控制貨幣政策的制定,原因是貨幣政策可以在選舉週期中被利用
to to affect the economy in a way that will be politically worthwhile. So this isn't I'm not talking about the US context this is every advanced economy
來影響經濟,產生政治上有價值的效果。所以這不是我在談論美國的情況,而是每個先進經濟體
democracy of any size. So it's a it's a good practice. It's pretty much everywhere among among countries that look at all like the United States. And
有一定規模的民主國家。所以這是一個好的做法。幾乎所有看起來像美國的國家都是這樣。而且
I think if you lose that um it's first of all it will be hard to restore the credibility of the institution. If people lose their faith that we're we're we're making decisions,
我認為如果你失去這一點,首先,要恢復機構的信譽會很困難。如果人們失去對我們的信任,認為我們做決定
you know, only on the basis of our of our assessment of what's best for for everyone for for the wide public rather than trying to benefit one group or
只是基於我們對什麼對所有人最好、對廣大公眾最好的評估,而不是試圖讓某一群體受益或
another. If if you lose that, it's going to be hard to retain it. And we we haven't lost it. I I don't believe we will. I certainly hope we won't. But
另一群體。如果你失去了這一點,要挽回會很困難。我們還沒有失去它。我不相信我們會失去。我當然希望不會。但是
it's very important. And the reason it's important is that it's enabled central banks generally not to be perfect, but to serve the public well.
這非常重要。重要的原因是,它使央行總體上能夠——雖然不是完美的——但能夠很好地服務公眾。
>> You're confident it can maintain that independence at this point?
你有信心在這個時候它能保持獨立性嗎?
>> Yes. I mean, I'm strongly committed to that and so are my colleagues.
是的。我的意思是,我強烈致力於此,我的同事們也是。
點擊句子跳轉到對應位置
Republican Senator Tom Tillis, who sits on the Senate Banking Committee, said he will block any Fed nominee, including the chair, until this investigation into you is resolved. Do you support this
參議院銀行委員會成員、共和黨參議員 Tom Tillis 表示,在對你的調查解決之前,他將阻止任何聯準會提名人,包括主席。你支持參議員的
move by the senator? And what conversations have you had with the senator?
這一舉動嗎?你和參議員有過什麼對話?
>> I I've got nothing for you on that.
我對此無可奉告。
>> More broadly, what would happen to American households if the Federal Reserve loses its ability to operate independent from politics?
更廣泛地說,如果聯準會失去獨立於政治運作的能力,美國家庭會發生什麼?
So really the the point of of uh independence is not to protect policy makers or anything like that. It just is that every advanced economy democracy in
所以獨立性的意義不是要保護政策制定者或任何類似的東西。只是世界上每個先進經濟體的民主國家
the world has come around to this common practice. It's just an institutional arrangement that is that has served the people well and that is to to have a
都已經接受了這種共同做法。這只是一種已經很好地服務於人民的制度安排,那就是
separation between uh to not have direct elected official control over the setting of monetary policy and the reason is that monetary policy can be used you know through an election cycle
區分——不讓民選官員直接控制貨幣政策的制定,原因是貨幣政策可以在選舉週期中被利用
to to affect the economy in a way that will be politically worthwhile. So this isn't I'm not talking about the US context this is every advanced economy
來影響經濟,產生政治上有價值的效果。所以這不是我在談論美國的情況,而是每個先進經濟體
democracy of any size. So it's a it's a good practice. It's pretty much everywhere among among countries that look at all like the United States. And
有一定規模的民主國家。所以這是一個好的做法。幾乎所有看起來像美國的國家都是這樣。而且
I think if you lose that um it's first of all it will be hard to restore the credibility of the institution. If people lose their faith that we're we're we're making decisions,
我認為如果你失去這一點,首先,要恢復機構的信譽會很困難。如果人們失去對我們的信任,認為我們做決定
you know, only on the basis of our of our assessment of what's best for for everyone for for the wide public rather than trying to benefit one group or
只是基於我們對什麼對所有人最好、對廣大公眾最好的評估,而不是試圖讓某一群體受益或
another. If if you lose that, it's going to be hard to retain it. And we we haven't lost it. I I don't believe we will. I certainly hope we won't. But
另一群體。如果你失去了這一點,要挽回會很困難。我們還沒有失去它。我不相信我們會失去。我當然希望不會。但是
it's very important. And the reason it's important is that it's enabled central banks generally not to be perfect, but to serve the public well.
這非常重要。重要的原因是,它使央行總體上能夠——雖然不是完美的——但能夠很好地服務公眾。
>> You're confident it can maintain that independence at this point?
你有信心在這個時候它能保持獨立性嗎?
>> Yes. I mean, I'm strongly committed to that and so are my colleagues.
是的。我的意思是,我強烈致力於此,我的同事們也是。