海上風電開發商在美國法院勝訴,特朗普稱風電場是'失敗者'
Offshore wind developer prevails in U.S. court as Trump calls wind farms 'losers'
難度:進階
來源:NPR
A federal judge ruled Monday that work on a major offshore wind farm for Rhode Island and Connecticut can resume, handing the industry at least a temporary victory as the administration seeks to shut it down. The judge said the government did not explain why it could not take action short of a complete stop to construction while it considers ways to mitigate national security concerns.
週一,一名聯邦法官裁定,為羅德島和康涅狄格州建設的大型海上風電場可以恢復施工,這給該行業帶來了至少是暫時的勝利,而政府正試圖關閉該專案。法官表示,政府沒有解釋為什麼在考慮減輕國家安全擔憂的方法時,不能採取除完全停止施工之外的其他行動。
The Revolution Wind project has received all of its federal permits and is nearly 90% complete to provide power for Rhode Island and Connecticut. Three energy developers are challenging the administration's freeze of their offshore wind projects in federal courts this week, with one developer saying it will soon resume construction to deliver affordable, reliable power to the Northeast.
Revolution Wind 專案已獲得所有聯邦許可,並已完成近 90%,將為羅德島和康涅狄格州提供電力。本週,三家能源開發商正在聯邦法院挑戰政府對他們的海上風電專案的凍結,其中一家開發商表示將很快恢復施工,為東北地區提供負擔得起、可靠的電力。
The administration did not reveal specifics about its national security concerns, but the president said that wind farms are losers. He claimed they lose money, destroy the landscape and kill birds, and stated that his goal is to not let any windmills be built. The previous administration sought to ramp up offshore wind as a climate change solution, but the current administration began reversing the country's energy policies on its first day in office.
政府沒有透露其國家安全擔憂的具體細節,但總統表示風電場是失敗者。他聲稱它們會虧錢、破壞景觀並殺死鳥類,並表示他的目標是不讓任何風力發電機建成。上屆政府試圖加快海上風電作為氣候變化的解決方案,但現政府在上任第一天就開始扭轉國家的能源政策。
The administration paused leases for five major offshore wind projects on the East Coast, including Revolution Wind, Sunrise Wind, Empire Wind, Coastal Virginia Offshore Wind, and the Vineyard Wind project under construction in Massachusetts. At Monday's hearing, an attorney representing Revolution Wind said the stop work order came at a critical stage of construction, with the project nearly 90% built and weeks away from beginning to deliver power to the electric grid.
政府暫停了東海岸五個主要海上風電專案的租賃,包括 Revolution Wind、Sunrise Wind、Empire Wind、Coastal Virginia Offshore Wind 以及正在馬薩諸塞州建設的 Vineyard Wind 專案。在週一的聽證會上,代表 Revolution Wind 的律師表示,停工令發生在施工的關鍵階段,專案已建成近 90%,距離開始向電網供電僅幾周時間。
The attorney said the delay is costing more than $1.4 million per day, and a specialized vessel has just enough time now to install the remaining turbines before its contract expires in February. She said they take national security issues seriously, but the government has not shared more information about its concerns with their experts who have security clearances, or shared unclassified summaries.
律師表示,延誤每天造成超過 140 萬美元的損失,一艘專業船隻現在只有足夠的時間在 2 月份合同到期前安裝剩餘的風力發電機。她表示他們認真對待國家安全問題,但政府沒有與擁有安全許可的專家分享更多關於其擔憂的資訊,也沒有分享非機密摘要。
重點詞彙
- prevail (v.):獲勝,佔上風
- resume (v.):恢復,重新開始
- mitigate (v.):減輕,緩解
- challenge (v.):挑戰,質疑
- ramp up (phr.v.):加快,擴大
- reverse (v.):逆轉,扭轉
- critical stage (n.phr.):關鍵階段
- security clearance (n.phr.):安全許可
- prevail (v.):獲勝,佔上風
- lawsuit (n.):訴訟
- renewable energy (n.phr.):可再生能源
- setback (n.):挫折
- momentum (n.):勢頭,動力
- transition (n.):轉型,過渡
- clean energy (n.phr.):清潔能源